小國裕美 バラ色の人生
ラ フランスが咲きました。枝が細く雨にうたれ頭を垂れています。いい香りに癒されます。薔薇色の人生 ご覧下さい🎵振り付けは Chihoko Bellydance (出口千穂子様)です。小國裕美コンサートより
クリック↓
La vie en rose バラ色の人生
Édith Piaf エディット・ピアフ
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
私の目を伏せさせてしまうその瞳
口元に消える笑み
これが偽りのない姿
私が心惹かれる男性の
Quand il me prend dans ses bras,
Q’il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C'est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré
Pour la vie.
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.
あの人が私を抱きしめて、
そっと囁くとき
私には人生がバラ色に見えるの、
私に愛の言葉を言ってくれると
毎日の言葉だけれど、
私になにかの作用をするの
私の心に入って来たのは、
幸せといわれるもので
そのわけはわかっているの、
私のための彼で、
彼のための私 この人生で
そう言って、誓ってくれた
命ある限りと。
あの人を見かけるとすぐ
私のなかに感じるの
胸がときめくのを。
Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir
もう終わることのない愛の夜
大きな幸せが満ちあふれ
悩みも、悲しみも消え
幸せよ、死んでしまうくらい幸せよ
Quand il me prend dans ses bras,…(繰り返し)
0コメント