あなたを迎えに来たの ジルベール・ベコーのシャンソン
あなたを迎えに来たの ジルベール・ベコーのシャンソン
フランスからリラの花の写真が届きました
春の訪れを告げる花で
この後に咲くマロニエの花とともに
パリに似合う花です
さて新曲の ジルベール・ベコーの あなたを迎えに来たの
君を迎えに来た と言う場合もありますが・・
私はコンサートでは全部日本語で歌うことはあまりなく
全部フランス語で歌うか
日本語とフランス語で歌うか
なのですが
シャンソンは自分で歌詞を作ってもいいので
世界でひとつの歌詞を作ります
その時まず全部フランス語で歌い
意味を訳す作業をします
手間がかかりますが、楽しい時間でもあります
原曲の詞は男性の詞です
女性が歌う際の歌詞に直してみました
ダリダも歌っています
女性の方から迎えに行くパターンで・・・
Je reviens te chercher あなたをむかえに来たの
Gilbert Bécaud ジルベール・ベコー
Je reviens te chercher
Je savais que tu m'attendais
Je savais que l'on ne pourrait
Se passer l'un de l'autre longtemps
Je reviens te chercher
Je n'ai pas tellement changé
Et je vois que de ton côté
Tu as bien traversé le temps
あなたををむかえに来たの
分かっていたわ あなたが私を待っていると
分かっていたわ 私たちはたがいに
長い間相手なしで済ますことなどできないと
あなたををむかえに来たの
ほら 私はあまり変わっていないでしょう
そしてあなたのほうも
順調に過ごしていたようね
{Refrain:}
Tous les deux on s'est fait la guerre
Tous les deux on s'est pillé, volé, ruiné
Qui a gagné, qui a perdu ?
On n'en sait rien, on ne sait plus
On se retrouve les mains nues
Mais après la guerre,
Il nous reste à faire
La paix.
私たちふたりはいさかいをした
私たちふたりはたがいに争い裏切り傷つけ合った
どっちが勝ち どっちが負けたの?
何も分からない もう分からない
私たちは素手で再会した
そして いさかいのあとに
私たちがしないとならないのは
和解
Je reviens te chercher
Tremblante comme une jeune mariée
Mais plus riche qu'aux jours passés
De tendresse et de larmes et de temps
Je reviens te chercher
J'ai l'air bête sur ce palier
Aide-moi et viens m'embrasser
Un taxi est en bas qui attend
あなたををむかえに来たの
まるで新婦みたいに震えながら
でも以前よりも
優しさと涙と時間をたっぷりと持って
あなたををむかえに来たの
私はこの踊り場でバカみたいだわ
私に手を貸して そしてキスして
タクシーが下で待っているわ
あなたを迎えに来たの
{au Refrain}
小國裕美 詞 (無断で歌詞を使わないで下さい)
迎えに来たの
震えながら
お願いドアをあけて
私を見てよあなた
愛しているわ
傷つけあったけど
何もせめないから
お願い帰ってきて
あなたともう一度
あなたとやりなおすために
お願いよ私に手をかして下さい
離れてはならないふたり
2番フランス語
では元祖 ジルベール・ベコーの歌で
0コメント