Je te veux あなたがほしい サティ



さて、本日のフランス語は Je te veux あなたがほしい。
サティの有名な曲。
この曲をまず、ソプラノで歌ってみたい。

あなたがほしい 私をあなたの女にして

と熱望する歌なのだから、受け入れてもらえるような(受け入れさせる)女性像でなくてはならない。
私独自の意見としては
クラシックの歌唱は模範的であり立派すぎる。

時間をかけながらシャンソンにしていく。
フランス語シャンソンは素晴らしい。
私を愛の世界に満たしてくれる。

歌詞は、エディット・ピアフの歌にもあるような、愛する女 。
愛される は受け身だが、フランス風の自らの意志で 愛する女。


J'ai compris ta détresse,
Cher amoureux,
Et je cède à tes vœux,
Fais de moi ta maîtresse.
Loin de nous la sagesse,
Plus de tristesse,
J'aspire à l'instant précieux
Où nous serons heureux: Je te veux.

私はあなたの苦しみはわかる
いとしい人
私はあなたの望みを受け入れ
私をあなたの彼女にして
節度は遠くにおいて
まして悲しみなんかなおのこと
私は私たちが幸せに過ごす貴重な時間を熱望する
わたしはあなたがほしい

Je n'ai pas de regrets
Et je n'ai qu'une envie:
Près de toi,là tout près,
Vivre toute ma vie,
Que mon cœur soit le tien,
Et ta lèvre la mienne,
Que ton corps soit le mien,
Et que toute ma chair soit tienne!

私は後悔しない
私はひとつの望みしかない
あなたのそばで すぐそばで
一生を生きること
私の心があなたのものに
あなたの唇が私のものに
あなたの肉体が私のものに
そして私の肉体のすべてがあなたのものでありますように

J'ai compris ta détresse,
Cher amoureux,
Et je cède à tes vœux,
Fais de moi ta maîtresse.
Loin de nous la sagesse,
Plus de tristesse,
J'aspire à l'instant précieux
Où nous serons heureux: Je te veux.

(上に同じ)
  
Oui,je vois,dans tes yeux
La divine promesse
Que ton cœur amoureux 
Vient chercher ma caresse.
Enlacés pour toujours,
Brûlés des mêmes flammes,
Dans des rêves d'amours
Nous échangerons nos deux âmes!

ええ、あなたの目の中に見える
あなたの恋する心が
私の愛撫を求めに来るという
神聖な約束が
永遠に抱き合い
同じ炎に燃えながら
愛の夢の中で
私たちは二人の魂を交わしましょう

J'ai compris ta détresse,
Cher amoureux,
Et je cède à tes vœux,
Fais de moi ta maîtresse.
Loin de nous la sagesse,
Plus de tristesse,
J'aspire à l'instant précieux
Où nous serons heureux: Je te veux.

(上に同じ)














小國裕美 オフィスイマジン office imagine

シャンソンに愛された歌姫、小國裕美のブログです。 イマジン代表 小國裕美ランチ、ディナーコンサート Oguni ZENTSUJI FRENCH RESTAURANT にて 2024年11月2日、3日 皆様とスペシャルなひととき、幸せな日となりました すべてのお客様、スタッフの皆様に深謝しつつ

0コメント

  • 1000 / 1000